咬一口昭和回忆 A Bite of Showa Memories
by: mumu
《咬一口昭和回忆》是一本很好读的小书,书本身很轻薄,内容好吃又有趣。昭和年代是1926年到1989年,作者典子在此期间度过了孩提、少年和青年时代,这本书是典子对那个年代食物的寄情。我小心翼翼地猜测典子应该是一个感官敏锐共情力很强的人,读她描述食物带来的味觉嗅觉连同感官之外的情绪和故事,常常边笑边感叹真是太妙了。
典子写小时候在祖母的传授下爱上盐渍鲑鱼皮(然鹅我并不知道是什么)的美味之后,站在学校教室墙上的世界地图前只盯着南美洲看,“因为形状和鲑鱼片一模一样”!我不知道典子长什么样子,但脑中当即浮现出来“樱桃小丸子”站在地图前,指着南美洲,和同桌小玉一本正经的说“我告诉你个秘密哦,智利合恩角的这个位置的鲑鱼皮最好吃了!”
作为小孩子的典子搞不懂大人口中高级食材,比如海胆、鲍鱼、河豚的味道有什么好的。但第一次吃“锡箔纸烤松茸”立即被松茸的味道掳获。
烤松茸仿佛炖煮活树一样,空气都被森林的精华给整个染上。浓厚而洁净,连空气里的咸味都恰到好处。不用酱油,什么都不用。我可以直接用这个空气的味道配饭吃。
她第一次见菠萝面包,就被它明亮的颜色和西兰花似地凸起吸引。
一看到它的颜色,我立刻感到一阵幸福,就好像阳光照进我的胸口。我好想、好想咬咬看。
然而母亲不许买。母亲的断然拒绝让典子感觉屈辱又不甘心,只能用全副身心去想着菠萝面包。
一想到它近在眼前,却不能吃,我就觉得它更好吃了。我烦恼地扭着身体,妄想着菠萝面包的味道。一定是这种味道…这种口感…这种香甜。明明还不知道口味,我却丝毫不怀疑菠萝面包的美味。
典子把菠萝面包称作“黄色的初恋”:
就像少年爱上小镇上看见的美丽少女,明明连一句话都没说过,却一心觉得:“我就是知道,她一定很温柔,很天真。”
直到后来她攒足了零花钱终于吃到菠萝面包,却发现柠檬黄的凸起下只是普通的白面包,尽管感受到了梦想的幻灭,但对菠萝面包的憧憬却并没有结束。一直到长大成人之后,每次看到凸起的柠檬黄还是会感到“一阵阳光撒进胸口似的幸福”,还是会回想起那个没有吃过,却靠着所有想象力去幻想味道的孩提时代的憧憬。
长大成人后,我可以自由地吃所有想吃的东西。然而我却发觉,再也没有什么想吃的食物,能够让我像当年一样,倾尽一切想象力了。
并非所有食物的回忆都是这样的小清新。典子讲大学时候吃的泡面和读书会上的男生:
男同学们在读书会上总是超乎必要的兴奋。无论什么书,都会装腔作势地拼命讨论其中道理。尤其当有大胸部的女同学参加时,男同学的论战就变得更激烈。
不到一年后,大家全都变成别人的女朋友或男朋友,读书会也就自然消失了。
果然是过来人,一阵见血地道出读书会参与者的真实动机。
典子形容水羊羹是色情的,像诱人的女人,水嫩、清新而凛然。水羊羹既非固体也非液体,舌头碰触的下一瞬间它便融化了。吃水羊羹不用咬、不动下巴咀嚼,只需不断体验着冰凉的表面在口中化开的滋味,味蕾被甜味整个侵占,感受她温柔的甘甜。
她吃鲷鱼烧最爱烧焦的边缘,多是面粉糊从模具嵌合处露出来导致的。东京最受欢迎的鲷鱼烧店的鲷鱼烧是人手工烤的。就算全用相同的模具烤,每尾鱼还是会有些微不同,有的有余边,有的会烧焦,有的红豆馅会歪掉。
人类就是会为这些不同而心生爱怜的生物。红豆馅不只是满溢出来,还会被模具压得像仙贝似的扁平,要是刚好还烤焦了,就会让人觉得好像中了头彩一般兴奋。
人也是这样,都有脱离常轨或偏差之处,大家都不一样。但就因为有这些棱角,才会受到别人的疼爱和喜欢。
人对食物是有肉体记忆的,每当接触到某种特定的食物的味道和气味时,过去某个地方感受到的快乐和悲伤,某个时刻的心情和印象都会一下子苏醒过来。看到科幻作品里未来的人类不再需要食物,甚至有科技公司已经研发出营养液来取代一日三餐,真希望那个时候晚一些来到。
AI-generated translation.
A Bite of Showa Memories is a delightful little book—slim in size, delicious and fun in content. The Showa era lasted from 1926 to 1989, and the author, Noriko, spent her childhood, adolescence, and youth within that period. The book is her emotional offering to the foods of that age. I cautiously suspect that Noriko must be someone with keen senses and deep empathy. Reading the way she writes about taste and smell—together with all the emotions and stories beyond the senses—often makes me laugh and sigh at how marvelous it all is.
After Noriko learned from her grandmother to love salted salmon skin as a child (though I still have no clear idea what it actually tastes like), she would stand in front of the world map hanging on her classroom wall and stare only at South America—“because its shape looked exactly like a slice of salmon”! I have no idea what Noriko looked like in real life, but immediately in my mind I saw Chibi Maruko-chan standing before the map, pointing at South America, and telling her desk mate in the most serious voice: “Let me tell you a secret—this part near Cape Horn in Chile has the tastiest salmon skin!”
As a child, Noriko could not understand what adults found so wonderful about “high-end ingredients” such as sea urchin, abalone, or fugu. But the first time she ate matsutake baked in foil, she was instantly conquered by its flavor.
Roasting matsutake is like stewing a living tree; even the air becomes dyed through with the essence of the forest. Rich and pure, with even the saltiness in the air perfectly measured. No soy sauce, nothing at all. I could eat rice with the flavor of that air alone.
The first time she saw melon pan, she was drawn in by its bright color and broccoli-like bumps.
The moment I saw its color, I felt a wave of happiness, as if sunlight had shone straight into my chest. I wanted so, so badly to take a bite.
But her mother refused to buy it. That blunt refusal filled Noriko with humiliation and unwillingness, so all she could do was pour her whole self into imagining melon pan.
The fact that it was right there and I still could not eat it only made it seem more delicious. I twisted my body in distress, fantasizing about its taste. It must taste like this… feel like this… smell this sweet. Even though I had never tasted it, I did not doubt for a second how wonderful it would be.
Noriko calls melon pan her “yellow first love”:
It is like a boy falling in love with a beautiful girl he has seen in town. He has never even spoken to her, and yet he somehow knows: “I just know she must be gentle and innocent.”
Only later, after saving enough pocket money to finally buy one, did she discover that beneath the lemon-yellow bumps was just ordinary white bread. Even though she felt the disillusionment of a dream collapsing, her longing for melon pan did not end. Even as an adult, each time she sees that bumpy lemon-yellow surface, she still feels “a kind of sunlight spilling into her chest,” and still remembers that childhood longing—when she had never tasted it, but used every last bit of her imagination to invent its flavor.
As an adult, I can freely eat anything I want. Yet I have realized that no food I want anymore can make me pour in all my imagination the way I once did.
Not every food memory in the book is so soft and luminous. Noriko also writes about the instant noodles of her college days, and about the boys at book club meetings:
The male students at book club were always more excited than necessary. No matter what the book was, they would put on airs and desperately discuss its meaning. Especially when a busty female student was present, the debates became even more intense.
Less than a year later, everyone had become someone else’s boyfriend or girlfriend, and the book club disappeared naturally.
A woman who has been there cuts straight through to the real motive of the participants.
Noriko describes mizuyokan as erotic, like a seductive woman—tender, fresh, and coolly self-contained. Mizuyokan is neither solid nor liquid. The moment your tongue touches it, it dissolves. You do not bite it or chew with your jaw; you simply keep experiencing the chill of its surface melting in your mouth, while sweetness takes over your whole palate and you surrender to its gentle sweetness.
When she eats taiyaki, she loves most the burnt edges—the bits of batter that squeeze out where the mold joins. At Tokyo’s most beloved taiyaki shop, every fish-shaped cake is baked by hand. Even with the same mold, each fish turns out slightly different: some have extra edges, some are more burned, some have red-bean filling bulging to one side.
Human beings are creatures who grow tender over these little differences. Sometimes the red bean filling does not just spill out—it gets pressed flat by the mold like a senbei cracker. And if it happens to be slightly burnt too, it feels like winning first prize.
People are like that too. Everyone has some place where they stray from the norm, some slight deviation. And it is precisely because of those edges and irregularities that they are loved and cherished.
Human beings have bodily memories of food. Whenever we encounter the taste or smell of a certain food, the happiness or sadness felt in some long-ago place, or the mood and impression of a certain moment, can suddenly awaken all at once. When I see science fiction visions of a future where humans no longer need food—and even real tech companies developing nutritional drinks to replace three meals a day—I can only hope that future arrives a little later.